Yahoo Search Busca da Web

Resultado da Busca

  1. The Waste Land (em português brasileiro, já traduzido como A Terra Devastada ou A Terra Inútil; em português de Portugal, A Terra Sem Vida [1]) é um poema modernista publicado por T. S. Eliot em 1922. Já foi apelidado de "um dos mais importantes poemas do século XX". [2]

  2. The Waste Land, de T. S. Eliot, na tradução de Ivan Junqueira. A Terra Desolada. 1922. (tradução: Ivan Junqueira) I. O ENTERRO DOS MORTOS. Abril é o mais cruel dos meses, germina. Lilases da terra morta, mistura. Memória e desejo, aviva. Agônicas raízes com a chuva da primavera.

  3. 21 de nov. de 2021 · Sua tradução, conforme uma edição brasileira do “Satiricon”, é a seguinte: “Crês tu que eu, que te falo, vi com meus próprios olhos a Sibila de Cumes, suspensa em uma garrafa? Quando os garotos lhe perguntavam: “Sibila, que queres?”, ela respondia: “Quero morrer” (9).

  4. 9 de nov. de 2020 · Suas inércias de massa é vista como um contínuo escape e evasão da realidade. Tal alusão a Dante, permite que Eliot sugira uma das principais ideias sobre a Waste Land: antigas histórias...

  5. The Waste Land, o magistral poema de T. S. Eliot, publicado em 1922, foi um divisor de águas na poesia do século XX. Recebeu inúmeras traduções em português: Terra Inútil, na primeira tradução de Paulo Mendes Campos, Terra Desolada (Ivan Junqueira), Terra Árida (Gilmar Santos), Terra Gasta (Idelma Ribeiro de Faria), Terra Devastada ...

  6. The Waste Land (em português brasileiro, já traduzido como A Terra Devastada ou A Terra Inútil; em português de Portugal, A Terra Sem Vida [1]) é um poema modernista publicado por T. S. Eliot em 1922. Já foi apelidado de "um dos mais importantes poemas do século XX". [2]

  7. The waste land é poema polifônico. Ele não tem a estrutura rígida, formal e precisa de outras formas poéticas, como o soneto. No entanto, isso não significa que sua construção seja destituída de enjambement, ritmo, rimas e outros recursos fônicos.