Yahoo Search Busca da Web

Resultado da Busca

  1. Se um torrão de terra for levado pelas águas até o mar, a Europa ficará diminuída, como se fosse um promontório, como se fosse o solar de teus amigos ou o teu próprio; a morte de qualquer homem me diminui, porque sou parte do gênero humano. E por isso não perguntes por quem os sinos dobram; eles dobram por ti".

  2. 6 de out. de 2011 · Este poema em prosa inspirou o título do romance “Por quem os sinos dobram”, de Ernest Hemingway (1940) (Tradução: José Carlos Ruy). (**) Os sinos tocam suavemente por alguém.

  3. 2 de mai. de 2014 · Este trecho do sermão de John Donne serviu de inspiração ao romance “Por quem os sinos dobram”, do escritor Ernest Hemingway (1940), mais tarde adaptado a filme de mesmo nome (1943). No man is an island, entire of itself; every man is a piece

  4. A morte de qualquer homem diminui a mim, porque na humanidade me encontro envolvido; por isso, nunca mandes indagar por quem os sinos dobram; eles dobram por ti. John Donne Tradução: Paulo Vizioli

  5. 29 de abr. de 2017 · “A morte de qualquer homem me diminui, porque sou parte do gênero humano. E por isso não perguntes por quem os sinos dobram; eles dobram por ti”. É com essa citação, tirada de um poema de John Donne, poeta inglês do século 17, que Ernest Hemingway marcou o começo de uma de suas obras mais importantes.

    • (1)
  6. Foi a partir de um belíssimo texto de John Donne, que o escritor norte-americano Ernest Hemingway, encontrou inspiração para o título do seu romance “Por Quem os Sinos Dobram” (1940) * , mais tarde adaptado a filme ** de mesmo nome (1943).

  7. O título é referência a um poema do pastor e escritor inglês John Donne que se encontra na obra "Poems on Several Occasions" que em português chama-se "Meditações", e invoca o absurdo da guerra, mormente a guerra civil, travada entre irmãos.