Yahoo Search Busca da Web

Resultado da Busca

  1. Se um torrão de terra for levado pelas águas até o mar, a Europa ficará diminuída, como se fosse um promontório, como se fosse o solar de teus amigos ou o teu próprio; a morte de qualquer homem me diminui, porque sou parte do gênero humano. E por isso não perguntes por quem os sinos dobram; eles dobram por ti".

    • Contato

      Caso prefira outros meios — telefone, celular, etc. —...

    • Infância

      E é por isso que o cheiro de bala de coco sempre me lembra...

    • Filosofia

      por Yuri Vieira. em junho 26, 2017. em Cinema, Filosofia,...

    • Internet

      Ora, aqueles que afirmam isso, sem apresentar qualquer...

    • Vídeos

      Conforme andávamos, ouvíamos os ruídos e rugidos dos...

    • Fotografia

      (Creio que já contei esta história, mas vou contá-la de novo...

    • Categoria

      N’A Montanha Mágica, de Thomas Mann, o personagem Wehsal...

    • Autor

      Em 1999, quando eu dirigia pela Marginal Tietê, via outdoors...

  2. 6 de out. de 2011 · Este poema em prosa inspirou o título do romance “Por quem os sinos dobram”, de Ernest Hemingway (1940) (Tradução: José Carlos Ruy). (**) Os sinos tocam suavemente por alguém.

  3. 2 de mai. de 2014 · Este trecho do sermão de John Donne serviu de inspiração ao romance “Por quem os sinos dobram”, do escritor Ernest Hemingway (1940), mais tarde adaptado a filme de mesmo nome (1943). No man is an island, entire of itself; every man is a piece

  4. A morte de qualquer homem diminui a mim, porque na humanidade me encontro envolvido; por isso, nunca mandes indagar por quem os sinos dobram; eles dobram por ti. John Donne Tradução: Paulo Vizioli

  5. 29 de abr. de 2017 · “A morte de qualquer homem me diminui, porque sou parte do gênero humano. E por isso não perguntes por quem os sinos dobram; eles dobram por ti”. É com essa citação, tirada de um poema de John Donne, poeta inglês do século 17, que Ernest Hemingway marcou o começo de uma de suas obras mais importantes.

    • (1)
  6. O título é referência a um poema do pastor e escritor inglês John Donne que se encontra na obra "Poems on Several Occasions" que em português chama-se "Meditações", e invoca o absurdo da guerra, mormente a guerra civil, travada entre irmãos.

  7. Se um torrão de terra for levado pelo mar, a Europa fica menor, como se tivesse perdido um promontório, ou perdido o solar de um teu amigo, ou o teu próprio. A morte de qualquer homem diminui a mim, porque na humanidade me encontro envolvido; por isso, nunca mandes indagar por quem os sinos dobram; eles dobram por ti.