Yahoo Search Busca da Web

Resultado da Busca

    • No problem. Outra maneira popular de dizer “de nada” em inglês é “no problem“. Essa expressão transmite a ideia de que você não se importa em ter ajudado e que não houve nenhum inconveniente envolvido.
    • No big deal. No big deal é outra variação comum de “you’re welcome” em inglês. É usada principalmente em situações informais e transmite uma atitude relaxada e despreocupada.
    • Anytime. A expressão “anytime” é uma forma informal e amigável de responder a alguém que agradeceu por algo que você fez. Quando você diz “anytime”, está transmitindo a mensagem de que a pessoa pode contar com você sempre que precisar, e que você estará sempre disposto a ajudar novamente no futuro.
    • My pleasure. “My pleasure“é uma expressão usada para mostrar que foi um prazer ajudar alguém. É uma resposta mais formal e polida do que o nosso tradicional “de nada” e é frequentemente usada em situações em que você quer demonstrar gratidão e mostrar que você valoriza a oportunidade de ajudar.
    • You’re welcome. “You’re welcome” é a forma mais comum de dizer “de nada” em inglês. É simples, direto e cabe em praticamente toda situação. Com tradução literal que significa “você é bem-vindo”, “you’re welcome” é a resposta para você nunca errar após um agradecimento.
    • It was my pleasure. “It was my pleasure”, que pode vir abreviado apenas como “my pleasure” ou também como “The pleasure was all mine” é como o nosso “o prazer foi meu”.
    • It was nothing. O nosso “não foi nada” tem seu equivalente em inglês: “it was nothing”. É bastante informal, adequado para quando você quer dizer que não te deu trabalho nenhum fazer aquele favor.
    • No problem. “No problem” também tem um equivalente em português, que é o “sem problemas”. O uso é o mesmo do português, mais informal e direto.
  1. 14 de jul. de 2014 · Olá, Tamire. Sim ela existe, porém com outro significado. “For nothing” significa “em vão”. Ex.: I worked six hours on this project for nothing.= Trabalhei seis horas neste projeto em vão. Não faz sentido em inglês usar “for nothing” para responder a um agradecimento.

  2. De um modo semelhante à frase think nothing of it, a expressão quer denotar que a pessoa nem precisa agradecer, pois a ajuda ou o favor não custou nada. Ao pé-da-letra seria traduzido como “nem mencione isso”, mas os equivalentes do português são esquece ou deixa pra , por exemplo:

  3. 6 de fev. de 2024 · Confira 20 formas diferentes de dizer “não” em inglês! Você também pode mostrar que a sua ajuda não gerou incômodo algum: Thanks for helping me yesterday. No problem! It is / was nothing! No worries! Don't mention it! Not at all! E, por fim, você também pode demonstrar gratidão por ter ajudado ou se mostrar disponível sempre que alguém precisar:

  4. 8 de fev. de 2023 · I’m happy to help: Foi um prazer (Estou feliz por ter ajudado) It was nothing: Não foi nada/Por nada. It’s my pleasure/My pleasure: É um prazer/O prazer é todo meu. It’s never a chore: Nunca é uma tarefa árdua. No problem: Se problemas. No worries/Don’t worry: Não se preocupe/Não esquenta/Deixa pra lá.

  5. Conheça expressões usadas para dizer de nada em inglês. Inglês · Por Rita de Cássia Moraes. 10 de novembro de 2022, às 09:00. Em inglês, quando alguém nos agradece utilizando o conhecido thank you, há várias formas de responder de nada educadamente, dependendo do contexto de fala.