Resultado da Busca
3 de set. de 2007 · Sep 3, 2007. #3. "To bring something to someone" refers to a physical bringing. "To bring something for someone" is to take something along destined for someone. So - "He brought some flowers for me on Monday (arrived with them with him to give to me later) and brought them to me on Tuesday (physically came with them to me to give to me)".
26 de mar. de 2006 · like: sing, sang, sung. I can sing, I sang, I have sung. ring, rang, rung. I will ring the bell, I rang the bell, I have rung the bell. **. officially: I will bring, I brought, I have brought. The brought doesn't change, so the brang/brung system is obviously superior and more consistent.
bring Bring is to take something with you, for the purpose of keeping it for yourself, sharing with others, or to give to someone. -I will bring my jacket with me, in case I get cold. -I will bring pasta with, to share with the group. -I will bring a bag for my friend to borrow. Give it to share somethings, or to gift something. - I am giving him a book for his birthday. - I will give him his ...
1 de ago. de 2017 · English - England. Aug 1, 2017. #3. To bring something "to" someone signifies a movement from one place to another, AND implies that you give, or are about to give, that thing to that person. To bring something "for" someone does not imply giving the thing to the person. Or even being anywhere near the person.
14 de mai. de 2014 · Bring forth sounds biblical to me. And she shall bring forth a son - Matthew 1:21, King James's version. Simon Raven wrote the novel Bring Forth the Body. I find this use of bring forth somewhat rhetorical, not to say humorous. The European Union brought about... is best. There's the modern colloquial challenge Bring it on! Gareth: I'll sue you.
25 de set. de 2014 · The "to bring with it" construction is the same as would be found in "When you come to my house, bring a suitcase with you." or "David visited me yesterday and brought his wife with him." "to bring with it" = to be accompanied by [something/someone.]
8 de set. de 2006 · Ferntree Gully. Australian Australia. Sep 8, 2006. #2. "I'd like to bring the meeting forward a few hours". This sounds perfectly acceptable to me. Your other examples sound stiff and strange but they would be understood. The opposite intention can be expressed by, "I'd like to push the meeting back a few hours".
27 de out. de 2005 · It is the acceptance of a challenge, not the challenge itself. See my above translation of it: "sono pronto per la sfida" (this is tame but in English "bring it on" is quite feisty). As Erick says, it is most useful in a sports context but it can also be used in any sort of situation where there is a challenge.
23 de fev. de 2009 · Bring it in most frequently means "come closer to me". Another translation is "Come here." The implicit instruction is "Shut up/be quiet". The two actions should be concurrent. Come close to the coach and stop talking. For coaches, this sort of jargon is like AOK was for the test pilots training to be astronauts.
23 de dez. de 2018 · Warsaw. Polish. Dec 23, 2018. #2. It's just 'will' in the past tense. For example, in the article it could read: The new system will bring a lot of benefits. And then, reporting what you read in the article, you will use would. J.