Resultado da Busca
27 de mai. de 2010 · It is usual to talk about 'taking an oath on a Bible' : you place your hand on the Bible while saying the words of the oath. This demonstrates your sincerity because, if you are religious, you would fear the wrath of God if you broke your oath. You don't 'make' an oath in colloquial English. What a headscarf could contribute to the scenario I ...
知乎,让每一次点击都充满意义 —— 欢迎来到知乎,发现问题背后的世界。
20 de out. de 2004 · They just made some word games, naming a character the same way. It is a street spelling for ARRACHE (from the verb ARRACHER) = to tear off / to tear out / to get rid off , but it means fuck your mother, in the same way " nique ta mère" is used, or just say "et ta mère". Both expressions are used in popular language.
5 de abr. de 2024 · Various characters, including Wick himself, signal their fealty by saying “I have served. I will be of service,” which evokes St. Michael the Archangel’s “Serviam,” meaning “I will serve,” and is his response to Lucifer’s “I will not serve.”. Assassins that break their fealty are “excommunicado,” which quite literally ...
10 de ago. de 2009 · I have always heard this as an oath, an affirmation, by each little pig, swearing by something he holds dear. Perhaps this is because the version I am familiar with has slightly different wording. Wolf: Little pig, little pig, let me come in. Pig: Oh no, not by the hair of my chinny-chin-chin, I'll not let you in.
7 de fev. de 2010 · Feb 7, 2010. #3. Welcome, spirlinche. Usually, this is something someone says to emphasize that what they have just said or are about to say is true. It is like an oath: "I swear by everything that is holy that everything I say is true." However, we can't be certain that this is what it means where you saw it unless you give us more context.
16 de jul. de 2021 · In the book, a young woman has returned to her home in Ireland. The words quoted are spoken by her female relatives, who are either elderly or middle-aged (I haven't read enough to determine which). The Irish setting helps. I would read the "be" in "Be the flip" as a form of "by"; and the whole phrase, is I'd say, a minced oath - an inoffensive ...
2 de ago. de 2007 · Jiminy criminy," (or simply "criminy"), an oath, of which the most common form in the South is "Jiminy cricket" Regarding Christopher Columbus, I can't find any examples of it being used as a euphemistic oath, but it seems that I've heard it before. I'll keep searching. [edit] Ah! I found one. "Little Women" by Louisa May Alcott
20 de jan. de 2018 · UK English. Jan 21, 2018. #13. Keith Bradford said: My guess is that this is explained by the use of a related phrase "I'll be blowed if..." meaning "I certainly don't want to..." For instance: "I'll be blowed if I'm going to queue in the rain to buy a football ticket!" Good guess.
7 de jan. de 2011 · Porque es una frase idiomática (aunque leal signifique "verídico", "fiel", se da por sentado que, cuando uno utiliza "a mi leal saber y entender" está queriendo decir que es lo que uno sabe, sin que existan implicancias mentirosas o falsas (que sean del conocimiento de uno) = to the best of my knowledge. R.