Resultado da Busca
5 de set. de 2006 · Ah, vejam o que meu dicionário The Oxford Spanish language diz a respeito: cranberry - arándano (rojo y agrio) blueberry - arándano Em português para blueberry tenho ouvido mirtilo, cranberry não sei (a verdade é que essas frutas são raras aqui no Hemisfério Sul, creio).
2 de ago. de 2011 · Palabras, frases y modismos. Words, phrases and idioms.
16 de out. de 2007 · I am excited to announce that we have started a new English-Portuguese (Brazilian) dictionary here at WordReference. I am releasing it now in "beta" form. It currently covers the most common English words and phrases, and should grow fairly quickly to cover many more terms. A Portuguese to English side will be coming in the near future.
21 de mar. de 2005 · Sólo Español. Temas y preguntas sobre el idioma, en español/castellano. No English or other languages allowed here! 1. 2. 3. …. 1647.
If you have any general comments, questions or concerns about the forums, first search this forum to see if it has been asked before. If you don't find an answer, ask for it here. Threads. 4.7K. Messages. 43.4K. Courtesy forms between forum users. Yesterday at 4:04 PM. velisarius.
30 de nov. de 2008 · Na verdade, a expressão é usada com vários e vários sentidos. " Isso é foda " pode ser bom ou ruim. Por exemplo, um amigo sugerindo uma música ao outro pode dizer " Cara, escuta isso aqui, é muito foda ". Até.: Isso me lembrou uma conversa com uma amiga minha. Ela falava como outro amigo é "pessoa muito foda", querendo dizer "uma ...
24 de fev. de 2020 · English - England. Feb 24, 2020. #4. Fredziu said: Is there such a term as "stationary courses" in English? I mean, for example, language courses that take place in a classroom as opposed to online courses. I’ve never come across that expression. But I would have thought that even now, you only need to specify that it’s an online course, or ...
25 de abr. de 2012 · English-U.S. Apr 25, 2012. #2. If you're making a general reference to direction, it is not capitalized: The train station is north of the post office. If you're referring to place names, it is capitalized: I live in North Dakota.
9 de jun. de 2024 · English. Jun 14, 2024. #15. Glasguensis said: The intended meaning of “It stands as a crowning achievement” is “it is a crowning achievement”. If the sentence is changed to “stands for”, it means the opposite - it isn’t a crowning achievement, but it represents one in some way.
21 de set. de 2006 · Jan 13, 2016. #12. Con frecuencia se utiliza el palabro Hashtag del inglés hash, almohadilla o numeral y tag, etiqueta. la RAE recoge en su última edicción. Almohadilla Telec Símbolo (#), parecido al sostenido, utilizado en telecomunicaciones. Numeral m. Arg. y Ur. almohadilla (‖ símbolo utilizado en telecomunicaciones) Yo le sigo ...