Resultado da Busca
5 de set. de 2006 · Ah, vejam o que meu dicionário The Oxford Spanish language diz a respeito: cranberry - arándano (rojo y agrio) blueberry - arándano Em português para blueberry tenho ouvido mirtilo, cranberry não sei (a verdade é que essas frutas são raras aqui no Hemisfério Sul, creio).
12 de abr. de 2012 · Apr 12, 2012. #4. Existe, mas na nossa língua produziu-se um fenómeno de deturpação do som ' ll ' (yeísmo), que provavelmente fosse fonéticamente igual ao português ' lh ' faz vários séculos, de modo que hoje em dia a maioria dos falantes pronunciamos como ' y '. Não obstante, ainda há quem pronuncie "à portuguesa", se bem que me ...
3 de dez. de 2006 · Olha, eu conheço o Espanhol e boto a minha mão no fogo dizendo não há sequer tanta variação na língua inteira como no Brasil, pelo menos em variedade fonética, as vogais aqui no Brasil sofrem MUITA variação de região para região, isso é algo que não acontece no espanhol onde a única coisa que muda mesmo é o som das consoantes LL e Y, S, dependendo do lugar.
18 de jul. de 2006 · Idiomas autorizados: português e espanhol/ Idiomas autorizados: español y portugués.
7 de jan. de 2007 · Por favor ajudem-me a conjugar correctamente o verbo "ver" em espanhol no tempo que a rima requer: Cada lágrima que se desprende, Só, indefesa, angustiada, Dos olhos que vislumbram Mas todavia não vêem, É um grito sentido De uma alma inconformada Que procura a mudança! Cada lágrima que desliza, Morna, serena, E tão naturalmente salgada,
19 de jan. de 2009 · Em português "Licenciado". Exemplo: Licenciado em Filologia Clássica, Médico, Arquitecto, etc. Graduado ou Diplomado = pessoa que tem grau académico obtido em diversas faculdades depois do terceiro ano de Licenciatura (primeiro ciclo) ou tem tirado uma carreira universitária de "grau médio", quer dizer de uma duração de três ou quatro anos dependendo da Faculdade.
20 de ago. de 2006 · Aha, o puxão de orelha, valeu! Uma vez, tentei explicar a alguns americanos nossa concepção de "folgado", contudo a palavra que eles me deram, acho que ainda deixa a desejar para englobar o significado que damos aqui: freeloader.
5 de out. de 2008 · Pois, e em português "ser bom" também não é a mesma coisa que "estar bom"! No geral, o uso de "ser" e "estar" é igual em português e espanhol. Existem algumas excepções. A minha sugestão é que dê uma vista de olhos a este artigo da Wikipedia, se lê inglês.
6 de mai. de 2009 · Acabo de ler num manual de português que o verbo convidar seguido de um substantivo se usa sem preposição, mas se depois dele vai um pronome, este é precedido da preposição a. Os exemplos que aparecem: Ele convidou os seus amigos. Ela convidou a todos. Nunca antes reparei nisso.
12 de jun. de 2008 · Senior Member. ¡Hola a todos! Principalmente a Riruilo, paisano mío, sin olvidarme del resto de colegas del Foro Portugués. El signo de admiración inicial (¡) y el de interrogación, también inicial (¿), según lo que tengo entendido se utilizan en castellano y en catalán (y lógicamente en su dialecto valenciano).