Yahoo Search Busca da Web

Resultado da Busca

  1. 6 de ago. de 2015 · Neste post inaugural, trago a poesia intensa do escritor britânico Rudyad Kipling, com tradução em português de Guilherme de Almeida. Dentre outras obras, Kipling é também autor de "O homem que queria ser rei" e de "O livro da selva", uma de suas obras mais conhecidas. Se Se és capaz de manter a tua calma….

  2. 5 de set. de 2019 · Poema de Rudyard Kipling. Versão em português por LegXD 22: Se. Se conseguires manter a tua calma Quando todos ao teu redor a estão perdendo E jogando-te a culpa. Se conseguires confiar em si...

    • 4 min
    • 9,2K
    • LegXD 22
  3. 21 de set. de 2019 · o poema "If", de Rudyard Kipling; tradução de Guilherme de Almeida. - setembro 21, 2019. Se és capaz de manter a tua calma quando. Todo o mundo ao teu redor já a perdeu e te culpa; De crer em ti quando estão todos duvidando, E para esses no entanto achar uma desculpa; Se és capaz de esperar sem te desesperares,

  4. Se nem inimigos nem amigos queridos podem machucar você; Se todos os homens contam com você, mas não demasiadamente; Se é capaz de preencher o impiedoso minuto com 60 segundos valiosos como os de uma corrida à distância, Sua é a Terra e tudo o que há nela, e - mais do que isso - você será um Homem, meu filho." @@@.

  5. Rudyard Kipling, "If", traduzido por Félix Bermudes. Ao português Félix Bermudes devemos esta tradução - de um cunho muito pessoal - do poema de Rudyard Kipling. Se... Se podes conservar o teu bom senso e a calma. Num mundo a delirar para quem o louco és tu... Se podes crer em ti com toda a força de alma.

    • Portugal
  6. 5 de mai. de 2007 · da Folha de S.Paulo. Leia abaixo o poema "If", de Rudyard Kipling, em tradução de Guilherme de Almeida. Eram os versos preferidos do publisher do Grupo Folha, Octavio Frias de Oliveira, que morreu na tarde do último dia 29 de abril, em São Paulo, aos 94 anos: Se és capaz de manter a tua calma quando.

  7. If— By Rudyard Kipling. (‘Brother Square-Toes’ —Rewards and Fairies) If you can keep your head when all about you. Are losing theirs and blaming it on you, If you can trust yourself when all men doubt you, But make allowance for their doubting too; If you can wait and not be tired by waiting, Or being lied about, don’t deal in lies,