Yahoo Search Busca da Web

Resultado da Busca

  1. Uma breve biografia da autora será relatada, assim como uma pequena descrição das características de sua poética prosa. Na sequência, será apresentada uma resenha do conto Bliss, para que, na seção seguinte, o contexto de elaboração e a(o) autora(autor) de cada tradução seja discutido.

  2. 4 de ago. de 2016 · O conto de Katherine Mansfield, escrito em 1918, tornou a escritora neozelandesa conhecida em diversos países e, supostamente, teria enciumado ninguém menos que Virginia Woolf devido ao grande talento da contista, em especial em relação a história contada em Bliss.

  3. 18 de set. de 2023 · A obra é uma análise feminista das diferentes traduções do conto Bliss, escrito por Katherine Mansfield em 1918 e traduzido por Erico Verissimo em 1940, Ana Cristina Cesar em 1981 e Julieta Cupertino em 1992.

  4. Escrito originalmente em inglês, no ano de 1918, e publicado pela primeira vez em 1920 – período em que a primeira onda feminista estava em efervescência – o conto aborda e critica, por meio de uma prosa bastante poética, a situação e a representação da mulher na sociedade inglesa pós-vitoriana.

  5. Resumo: Este artigo apresenta um estudo da fragmentação espaçotemporal do contoBliss”, de Katherine Mansfield. Sua técnica explora as marcas do conto de atmosfera por meio do ritmo poético enxuto e do imprevisível, técnicas pró-prias da literatura inglesa moderna.

  6. 30 de set. de 2022 · O conto Bliss, de Katherine Mansfield, e três de suas traduções para o português brasileiro. Setor de Publicações IEL Unicamp - Livros, periódicos e anais.

  7. O conto Bliss. No documento A TRADUÇÃO DA PROSA POÉTICA DE KATHERINE MANSFIELD EM PORTUGUÊS: UM ESTUDO COMPARADO (páginas 24-34) Nesta seção será apresentada uma resenha do conto Bliss, que relata a experiência de um misto de felicidade e excitação vivido por Bertha Young antes de descobrir a traição de seu marido.