Yahoo Search Busca da Web

Resultado da Busca

  1. Há 5 dias · Hino da Guiana. Dear land of Guyana, of rivers and plains. Made rich by the sunshine, and lush by the rains. Set gem like and fair, between mountains and sea. Your children salute you, dear land of the free. Green land of Guyana, our heroes of yore. Both bondsmen and free, laid their bones on your shore. This soil so they hallowed, and from ...

  2. 12 de mai. de 2023 · ARTUR NOGUEIRA 03/03/22 La Marseillaise La Marseillaise (A Marselhesa, em português) é o hino nacional da França. Foi composto pelo oficial Claude Joseph Rouget de Lisle em 1792, da divisão de Estrasburgo, como canção revolucionária. A canção adquiriu grande popularidade durante a Revolução Francesa, especialmente entre as unidades do exército de Marselha, ficando conhecida como A ...

    • 6 min
    • 21
    • DJABAR
  3. 8 de jan. de 2022 · Entre aqui. Hinos de Países - Hino da Coreia do Norte (tradução) (Letra e música para ouvir) - 아침은 빛나라 이 강산 / 은금에 자원도 / 삼천리 아름다운 내 조국 / 반만년 오랜 력사 / 찬란한 문화로 자라 / 슬기론.

  4. Hino da Rússia (tradução) Hino da Itália (tradução) Hino dos Estados Unidos (tradução) Hino de Israel (tradução) Hino da França (tradução) Hino da Inglaterra (tradução) Hino da U.R.S.S. (tradução) Hino do Japão (tradução) Hino do Paraguai (tradução) Hino da Argentina (tradução)

  5. 7 de ago. de 2015 · La Marseillaise (A Marselhesa, em português) é o hino nacional da França. Foi composto pelo oficial Claude Joseph Rouget de Lisle em 1792, da divisão de Estr...

    • 1 min
    • 149,3K
    • Hinos Nacionais Cantados
  6. 22 de abr. de 2020 · Hinos de Países - Hino da Bolívia (tradução) (Letra e música para ouvir) - Bolivianos: El hado propicio / Coronó nuestros votos y anhelo / Es ya libre, ya libre este suelo / Ya cesó su servil condición / Al estruendo marcial que.

  7. Há 2 dias · Estamos decididos a que Argélia viva -. Wa-ʻaqadnā al-ʻazma 'an taḥīyā al-Jazā'ir. Sê, pois, nossa testemunha - sê nossa testemunha - sê nossa testemunha! Fa-aš-šhadū! Fa-aš-šhadū! Fa-aš-šhadū! Somos soldados em revolta, pela verdade. Naḥnu jund'un fī sabīli al-ḥaqqi thurnā. E lutámos pela nossa independência.