Yahoo Search Busca da Web

Resultado da Busca

  1. 『ドゥ・ザ・ライト・シング』(原題: Do the right thing)は、1989年にスパイク・リーが監督・製作・脚本・主演をして公開されたアメリカ映画である。ブルックリンを舞台に人種差別と対立を扱っている。

  2. 21 de jul. de 2020 · Do The Right Thing was inspired by a real-life incident that happened in 1986. On December 19, 1986, four black men—Michael Griffith, Timothy Grimes, Curtis Sylvester, and Cedric Sandiford ...

    • 4 min
  3. Synopsis. Mookie (Spike Lee) is a young man living in a black and Puerto Rican neighborhood in Bedford-Stuyvesant, Brooklyn with his sister, Jade (Joie Lee), and works as a pizza delivery man for a local pizzeria. Salvatore "Sal" Frangione (Danny Aiello), the pizzeria's Italian-American owner, has owned it for 25 years.

  4. Há 2 dias · Do it all the time, do it all the time (do it all the time) (Tanto tempo) (So long) Se acerte, não se preocupe com eles. Make yourself right, never mind them (do it all the time) (Tanto tempo) (So long) Você não sabe que você não é o único sofredor. Don't you know you're not the only one suffering.

  5. 不作虧心事. 臺灣. 為所應為. 《 為所應為 》(英語: Do the Right Thing )是1989年美國的一部喜劇電影,由 史派克·李 製作、編劇、執導,並參與演出。. 本片獲選為 第42屆坎城影展 正式競賽片。. 本片獲得許多正面評價,並被許多電影單位名列史上最偉大的電影 ...

  6. A neighborhood local, Buggin' Out, becomes upset when he sees that the pizzeria's Wall of Fame exhibits only Italian actors. Buggin' Out believes a pizzeria in a black neighborhood should showcase black actors, but Sal disagrees. The wall becomes a symbol of racism and hate to Buggin' Out and to other people in the neighborhood, and tensions rise.

  7. ドゥ・ザ・ライト・シング (Do the right thing) とは、「(人として)正しいことをする、当然のことをする」という意味の言葉。 特に アメリカ 人が非常に好んで使う フレーズ で、「 理屈や損得ではなく、まっとうなことをする、まともじゃないことはしない 」という意味で使われる。

  1. As pessoas também buscaram por