Yahoo Search Busca da Web

Resultado da Busca

  1. Pois bem, as palavras “undiscovered country” fazem parte do famoso solilóquio “Ser ou não ser, eis a questão”. A propósito, há uma tradução de Machado de Assis deste solilóquio, na coletânea Ocidentais (1879-1880), que ele intitulou “To be or not to be”.

  2. Watch on. Hamlet. To grunt and sweat under a weary life, But that the dread of something after death, The undiscovered country from whose bourn. No traveler returns, puzzles the will, And makes us rather bear those ills we have, Than fly to others that we know not of? Video Transcript:

  3. A frase " Ser ou não ser, eis a questão " (em inglês: To be, or not to be, that is the question vem da peça A tragédia de Hamlet, príncipe da Dinamarca, de William Shakespeare. Encontra-se no Ato III, Cena I e é frequentemente usada como um fundo filosófico profundo.

  4. 21 de nov. de 2023 · Resumo de Hamlet, de Shakespeare: veja a análise, o contexto, os personagens, as curiosidades e um Resumão com o Essencial!

  5. No romance Memórias Póstumas de Brás Cubas (1881), o personagem principal assim descreve sua própria morte, no primeiro capítulo do livro: “E foi assim que cheguei à cláusula dos meus dias; foi assim que me encaminhei para o undiscovered country de Hamlet, sem as ânsias nem as dúvidas do moço príncipe, mas pausado e trôpego como ...

  6. undiscovered country. Esta expressão pode ser compreendida como “esse eterno país misterioso” e aparece no romance machadiano referindo-se a uma passagem escrita por Shakespeare, na obra Hamlet, na qual a morte é vista como esse duelo do “ser e do não ser”.