Yahoo Search Busca da Web

Resultado da Busca

  1. 1 de mai. de 2021 · Podemos traduzir a expressão idiomática around the corner como algo que está “próximo”. É muito comum usar as palavras just ou right antes dela para enfatizar a proximidade de algum acontecimento.

  2. going to happen soon: I'm feeling a little depressed at the moment, but I'm sure good times are just around the corner. There are many more changes around the corner. We feel that a cure of cancer is just around the corner. I know you feel stressed, but the holidays are right around the corner.

  3. 13 de abr. de 2017 · A expressão just around the corner significa logo ali na esquina. Vale ressaltar que a expressão pode ser empregada não apenas para contextos em que nos referimos a locais físicos, mas também a eventos que se aproximam.

  4. going to happen soon: I'm feeling a little depressed at the moment, but I'm sure good times are just around the corner. There are many more changes around the corner. We feel that a cure of cancer is just around the corner. I know you feel stressed, but the holidays are right around the corner.

  5. Muitos exemplos de traduções com "just around the corner" – Dicionário português-inglês e busca em milhões de traduções.

  6. 1 de mar. de 2024 · Just around the corner: Próximo | Bem Perto | Iminente | Está chegando (ou a caminho) "(Just) around the corner" significa "logo ali na esquina" literalmente. Ou seja, bem pertinho, bem próximo, bem perto ou iminente, que está chegando, a caminho, prestes a chegar ou acontecer.

  7. You know, the holidays are just around the corner. Sabes que as férias estão a chegar. I live just around the corner. Vivo mesmo ao virar da esquina. Traduções em contexto de "just around the corner" en inglês-português da Reverso Context : just around the corner from.