Yahoo Search Busca da Web

Resultado da Busca

  1. Under the bludgeonings of chance. My head is bloody, but unbowed. Beyond this place of wrath and tears. Looms but the Horror of the shade, And yet the menace of the years. Finds and shall find me unafraid. It matters not how strait the gate, How charged with punishments the scroll, I am the master of my fate,

    • Context
    • Meaning
    • Rhyme Scheme
    • Sound and Meter
    • Figure of Speech
    • Explanation
    • Historical Context
    • Notable Uses

    This famous quote, “I am the master of my fate, I am the captain of my soul” appears at the end of one of the best poems of the Victorian era, ‘Invictus’by William Ernest Henley. This motivational poem talks about a person’s battle with mental and physical impediments. One has to understand the overall idea of the poem to get to the core of the las...

    In the poem, ‘Invictus’, the speaker remarks at the end, “I am the master of my fate,/ I am the captain of my soul.” The first line of this quote means what is going to happen with the speaker, he is fully responsible for that. The reason is that he is the master of his fate. So, one’s fate is in one’s control. It depends on how one makes it work f...

    These lines don’t rhyme together. When the overall stanza is taken together, the rhyming and internal connectivity between the lines appear. The last stanza of ‘Invictus’ reads: Here, the “gate” in the first line rhymes with “fate” in the third line. Likewise, “scroll” in the second line rhymes with “soul” in the last line. This alternative rhyming...

    These two lines begin similarly to create a resonance of the poet’s idea. Now, metrical analysis of the lines presents another similarity. There are a total of eight syllables in each of these lines. The stress falls on the second syllable of each foot. After dividing the syllables metrically and stressing (here the stressed syllables are emboldene...

    First of all, this kind of beginning with a similar kind of phrasing, “I am the… ” is a figure of speech known as anaphora. The poet uses to device for creating a resonance of his idea. Here, he emphasizes that he is the master of his fate and captain of his soul. For forcefully saying these statements he employs this device. Apart from that, the f...

    Line One

    In these famous lines of ‘Invictus’, the poet Henley proclaims his authority over the ruling of fate and his soul. This analysis of the last two lines of the poem closely studies what the poet meant here. To begin with, the first line of this quotation, “I am the master of my fate”, means the speaker is the controller of his fate. But why does the speaker say so? If one looks at the first two lines of the last stanza of this poem, there the speaker says, Here, the poet alludes to a phrase fro...

    Line Two

    Thereafter, in the second line of this quote, the speaker asserts that he is the captain of his soul. It means that the speaker is responsible for his future. His acts in this world will determine in which direction his soul will move forward. If one refers back to the first two lines of this stanza, one can find that here the poet refers to the punishments one will face in hell. After not getting the allowance to the realm of heaven, according to the biblical texts, the soul of a person has...

    The poem to which these lines belong was written in 1875 and published in 1888. It was an era of high ideals and the attitude of not bowing down in adversity. The era is called the Victorian era, a period of possibilities. Hence this poem also reflects this Victorian spirit. However, when Henley was 16 years old, his left leg was amputated due to t...

    In history, famous figures quote these two lines of Henley’s poem. Likewise, Winston Churchill, in a speech to the House of Commons on 9 September 1941, paraphrased the lines, Nelson Mandela, while he was imprisoned at Robben Island Prison, recited this poem to other prisoners to empower them by its message of self-mastery. U.S. President Barack Ob...

    • Male
    • Poetry Analyst And Editor
  2. I am the master of my fate: I am the captain of my soul. Tradução para português[ 4] Protegido da noite que me encobre, Escura como o vão entre os mastros, Eu agradeço a quaisquer deuses que acaso existam. Por minha alma inconquistável. Nas garras das circunstâncias,

  3. I am the master of my fate: I am the captain of my soul. Texto Traduzido. Do fundo desta noite que persiste. A me envolver em breu - eterno e espesso, A qualquer deus - se algum acaso existe, Por mi’alma insubjugável agradeço. Nas garras do destino e seus estragos, Sob os golpes que o acaso atira e acerta, Nunca me lamentei - e ainda trago.

  4. And yet the menace of the years. Finds, and shall find, me unafraid. It matters not how strait the gate, How charged with punishments the scroll, I am the master of my fate: I am the captain of my soul. This poem is in the public domain. Invictus - Out of the night that covers me.

  5. I am the master of my fate, I am the captain of my soul. Rhyme Scheme Meter Syllables. Invictus William Ernest Henley. Out the that ers , as the from to , I whater may For unquerble . In fell of I not nor . Un the geon of My is dy, but .

  6. 8 My head is bloody, but unbowed. 9 Beyond this place of wrath and tears 10 Looms but the Horror of the shade, 11 And yet the menace of the years 12 Finds and shall find me unafraid. 13 It matters not how strait the gate, 14 How charged with punishments the scroll, 15 I am the master of my fate,