Yahoo Search Busca da Web

Resultado da Busca

  1. Alix Strachey (née Sargant-Florence; 4 June 1892 – 28 April 1973) was an American-born British psychoanalyst and, with her husband, the translator into English of The Standard Edition of the Complete Psychological Works of Sigmund Freud.

    • Introduction
    • Urban Spaces: Berlin as Experienced and Observed by Alix Strachey
    • Alix and James Strachey as Cultural Mediators
    • Exchanging Objects and Discussing Cultural Practices
    • Reflections of Cultural Exchange and The Germans
    • Conclusion

    Thus begins an unusual account of life in Berlin written in the early twentieth century from an Anglophone perspective. Married couple Alix and James Strachey exchanged frequent letters during Alix’s stay in Berlin from 1924 to 1925, providing future readers with a lively, amusing and original account of psychoanalysis in the making, of 1920s Berli...

    At the beginning of her stay in Berlin, Alix Strachey did not venture very far from her Grunewald ‘Pension’. Like her, most Anglophone visitors stayed in the more affluent residential western parts of Berlin, in Charlottenburg, Wilmersdorf or Grunewald. Forays to the East or into working-class areas such as Christopher Isherwood’s to Kreuzberg were...

    Both Alix and James Strachey were obviously much interested in German culture and the German language. Both partners mixed English with German phrases, indicating their level of proficiency, and highlighting their role as translators of Freud’s works. James for example speculated whether it would not be nicer to spend the ‘Firedays’ at Easter ‘in t...

    In keeping with her musical interests, Alix Strachey’s visits to concerts and to radio cafés were frequent, and a constant topic in her letters. Alix took a lot of time trying to find a published programme for James which stated the correct times and radio stations for him so that he would be able to listen to the transmission at the same time as s...

    The balls were also occasions which Alix Strachey used to observe others, engage in conversation, and reflect on German people, politics and habits. Alix Strachey’s comments on national or geographic differences between the English and the Germans are quite acerbic. Like many other diarists and travellers with an anglophone background, she was at f...

    Rather than debauched or sexually exciting, Alix Strachey thought Berlin nightlife quite boring and sedate, and compared it unfavourably to Bloomsbury dances, balls, plays and other social occasions. This may have been due to homesickness, but was perhaps not due only to that. Possibly our image of wild Berlin is exaggerated or, because it is so he...

    • Gesa Stedman
    • 2017
  2. James Beaumont Strachey (/ ˈ s t r eɪ tʃ i /; 26 September 1887, London – 25 April 1967, High Wycombe) was a British psychoanalyst, and, with his wife Alix, a translator of Sigmund Freud into English.

  3. Alix Strachey early on favoured an androgynous look which would make Virginia Woolf call Alix and her close friend Dora Carrington the Bloomsburycropheads’ (Caine b 2). A striking photograph by Barbara Ker-Seymer (1930s) shows Alix in half profile, in a leather jacket and sporting very short hair.

  4. Alix Strachey. (1892-1973), Psychologist and translator; wife of James Strachey. Alix Strachey (née Sargant-Florence) Sitter in 32 portraits. Artist associated with 10 portraits.

  5. Alix Strachey (1892-1973), translator of Freud, lived in Berlin from late 1924 to 1925 during her analysis with Karl Abraham. Nearly every day, she exchanged lively, informative, and ironic letters with her husband James during this period.

  6. Alix Strachey, originalmente Alix Sargant-Florence (Nutley, Nueva Jersey, 4 de junio de 1892 – Marlow, Inglaterra, 28 de abril de 1973), fue una psicoanalista británica nacida en Estados Unidos, conocida principalmente por haber traducido al inglés —en conjunto con su esposo James Strachey— la obra completa de Sigmund Freud ...