Yahoo Search Busca da Web

Resultado da Busca

  1. Misverstand in Moskou. Simone de Beauvoir, Jan Versteeg (Translator), Helén Enqvist (Translator) 3.71. 3,739 ratings473 reviews. Nicole en André gaan na hun pensioen op reis naar Moskou. Daar zoeken ze Masja op, Andrés dochter uit een eerder huwelijk.

    • (3,7K)
    • Paperback
  2. Compre online Misverstand in Moskou, de De Beauvoir, Simone, Versteeg, Jan na Amazon. Frete GRÁTIS em milhares de produtos com o Amazon Prime. Encontre diversos livros em Inglês e Outras Línguas com ótimos preços.

    • Capa dura
  3. 16 de jul. de 2016 · Recensies. ‘Misverstand in Moskou’ door Simone de Beauvoir. “Een herontdekt meesterwerk van de wereldberoemde feministe Simone de Beauvoir.”. Misverstand in Moskou is een lange novelle, geschreven in 1966-1967, en verscheen voor het eerst in 1992 in het tijdschrift Roman 20-50. Het gaat over een identiteits- en huwelijkscrisis.

  4. 16 de jan. de 2015 · Misverstand in Moskou heet de ‘langere novelle’ van Simone de Beauvoir (1908–1986). Die zou oorspronkelijk in Nederlandse vertaling opgenomen worden in de verhalenbundel De gebroken vrouw uit 1968 maar werd op het laatst door de schrijfster vervangen door een vergelijkbaar verhaal over de problematiek van een vrouw op leeftijd.

  5. Misverstand in Moskou. Simone de Beauvoir (auteur), Jan Versteeg (vertaler) Genre: Novellen. Inhoud. Details. Nicole en André gaan na hun pensioen op reis naar Moskou. Daar zoeken ze Masja op, Andrés dochter uit een eerder huwelijk. Maar Moskou blijkt niet zo betoverend als toen ze er eerder waren, en hun relatie wordt op de proef gesteld.

  6. 10 de nov. de 2014 · Misverstand in Moskou. Simone de Beauvoir. Literatuur & Romans 3740 Rank 1 Favoriet. Nicole en André gaan na hun pensioen op reis naar Moskou. Daar zoeken ze Masja op, Andrés dochter uit een eerder huwelijk. Maar Moskou blijkt niet zo betoverend als toen ze er eerder waren, en hun relatie wordt op de proef gesteld.

  7. 3 de dez. de 2014 · Misverstand in Moskou is een verhaal in grijstinten; een ‘Kammerspiel‘ over verdorrende liefde tegen een grauwe Sovjet-achtergrond. En dan is er nog het motief van desillusie in het politieke systeem – het Sovjetleven dat ‘zeker voor buitenlanders’ minder zegenrijk heeft uitgepakt als verhoopt.