Yahoo Search Busca da Web

Resultado da Busca

  1. Ele achava que neologismos indispensáveis deviam substituir barbarismos dispensáveis, mas sua cruzada foi em vão Em 1989, a revista Veja fez um suplemento em comemoração aos 100 anos da República. A graça é que os textos foram escritos como se os jornalistas vivêssemos na época da proclamação. Era como se estivéssemos cobrindo-a na semana mesma […]

  2. 3 de jul. de 2023 · Para ele, a referência apenas à Europa para constituir o nome “América Latina” é um problema, devido à importância africana na formação cultural, social e política dessa região e, também, pela presença dos povos originários. “Hoje, quando você pensa em Guatemala, Bolívia, Equador, Peru, México, entre outros, mais de 60% da ...

  3. Como poderá constatar na Gramática do Dicionário Priberam da Língua Portuguesa, na secção Pronomes, o pronome clítico de complemento directo de terceira pessoa masculino é o, sendo que, quando é antecedido de uma forma verbal ou de outro clítico terminado em s, se lhe acrescenta um l (ex.: leva-nos o dinheiro = leva-no-lo; comprou-vos o terreno = comprou-vo-lo; chamámos o professor ...

  4. A expressão “ contrario sensu ”, muito utilizada no âmbito jurídico, vem do latim, assim como diversos termos jurídicos, como “ in casu”, “data máxima vênia ”, entre outros, isso porquê a utilização dessa língua demonstra erudição e conhecimento. Mas a questão é, você sabe o significa a expressão “ contrario sensu ...

  5. 1. O Guardador de rebanhos e outros poemas. É um latinista por educação alheia, e um semi-helenista por educação própria". Médico, latinista, semi-helenista, monárquico: se a condição profissional pouco ou nada diz, é, pelo menos, congruente com os demais aspectos. Álvaro de ...

  6. Sua língua na Internet. Dicionário Caldas Aulete; Gramática básica; Dicionário analógico; Página principal; O que é; Palavra do dia; Downloads

  7. centralizador, que detém o comando de sentido. (APUD CARVALAHAL, 1992, p. 51) Desse modo, deve-se pensar por que Saramago incorporou todos esses textos em seu romance e qual o novo sentido que lhes é atribuído. O intertexto de Saramago estabelece um diálogo com as idéias da História Nova, da qual traduziu diversas obras, por basear-se Numa