Resultado da Busca
9 de dez. de 2017 · Ferreira Gullar - Uma parte de mim é todo mundo: outra parte é ninguém: fundo sem fundo.
- Ferreira Gullar – Traduzir-se - Tudo é Poema
Ferreira Gullar – Traduzir-se. Uma parte de mim é todo...
- Ferreira Gullar – Traduzir-se - Tudo é Poema
Ferreira Gullar – Traduzir-se. Uma parte de mim é todo mundo: outra parte é ninguém: fundo sem fundo. Uma parte de mim é multidão: outra parte estranheza e solidão. Uma parte de mim pesa, pondera: outra parte delira. Uma parte de mim almoça e janta: outra parte se espanta.
4 de dez. de 2016 · Uma parte de mim é todo mundo: outra parte é ninguém: fundo sem fundo. Uma parte de mim é multidão: outra parte estranheza e solidão. Uma parte de mim pesa, pondera: outra parte delira. Uma...
- Ferreira Gullar
O poema Traduzir-se de Ferreira Gullar fala sobre a dualidade das coisas, da vida e do nosso interior, principalmente. Matéria de difícil acesso, seja por nossa ignorância ou por nossos medos, medo do nosso encontro particular e sincero, mergulho no abissal de nossas almas.
Este poema “traduz” algumas de minhas Inquietações e outros Fantasmas nos interstícios da Linguagem. TRADUZIR-SE. Ferreira Gullar. Uma parte de mim é todo mundo Outra parte é ninguém, fundo sem fundo. Uma parte de mim é multidão Outra parte estranheza e solidão. Uma parte de mim pesa, pondera Outra parte delira.
TRADUZIR-SE. Valéria Codato Antonio Silva. Inicio a apresentação de hoje com este poema homônimo de Ferreira Gullar, que , para mim, retrata o que somos : sujeitos cindidos, tendo portanto uma porção inconsciente, que inaugurada por Freud no século passado ainda faz da Psicanálise sua forma privilegiada de revelação:
28 de mai. de 2007 · "Uma parte de mim é todo mundo outra parte é ninguém" - Traduzir-se (de Ferreira Gullar)