Yahoo Search Busca da Web

Resultado da Busca

  1. Family Guy. A série animada Family Guy apresenta as aventuras da família Griffin. O ignorante Peter e sua esposa Lois residem em Quahog, RI, e têm três filhos. Meg, a filha mais velha, é uma pária social, e o adolescente Chris é estranho e sem noção quando se trata do sexo oposto.

    • Descrição geral
    • História da Dublagem
    • Vozes Adicionais
    • Notas
    • Ver Também

    Uma Família da Pesada (Family Guy) é uma famosa série animada americana para jovens e adultos, criada por Seth MacFarlane e lançada em 1999, que também é criador e diretor de American Dad! e The Cleveland Show.

    Num primeiro momento, a série foi cancelada pelo canal FOX em 2003 logo após sua terceira temporada, porém, devido à alta demanda do público, somada às altas vendas em DVD e alta audiência em reprises no Adult Swim do Cartoon Network nos Estados Unidos, a FOX decidiu renovar o desenho em seu canal no ano de 2005, sendo uma de suas produções mais bem sucedidas desde então.

    A dublagem do desenho começou ainda em 1999, feita pelo estúdio Marshmallow, tal como muitas das produções licenciadas pela FOX na época. O estúdio dublou as 3 primeiras temporadas com um elenco fixo, até que o desenho fosse cancelado nos Estados Unidos e enfrentasse o hiato que enfrentou até eventualmente ter sua 4ª temporada produzida.

    A 4ª temporada foi dublada novamente na Marshmallow, até a 6ª. Na ocasião, a maior parte das vozes do elenco fixo retornaram, com exceções como Marcos Hailer na voz de Chris Griffin, que foi substituído por Yuri Chesman. Além disto, neste período, a dublagem do desenho deixou de ter adaptação musical, mantendo as cenas musicais do desenho no áudio original. Ainda assim, a versão dublada continuou a utilizar o tema de abertura devidamente dublado das 3ª temporadas inicial, e na verdade, nunca deixou de fazê-lo mesmo com as subsequentes mudanças de estúdios que viriam.

    Na 7ª temporada então, diante das políticas internas da FOX e mudanças que dublagens da empresa viriam a sofrer, o desenho foi movido no Brasil da Marshmallow para a Dublavídeo, porém, mantendo ainda grande parte do elenco anterior. A Dublavídeo dublaria o desenho até a 9ª temporada.

    Na 10ª temporada, novamente influenciada por questões internas, a FOX moveu a dublagem do desenho da Dublavídeo para a Sigma, que também conservou grande parte do elenco, com exceções como Fábio Villalonga na voz de Morty Goldman, substituído por Jorge Barcellos, entre outros. Outras produções passaram pela mesma mudança no mesmo período, como The Walking Dead. A Sigma dublaria até a 13ª temporada.

    Já da 14ª em diante, o desenho passou a ser dublado na Dubbing & Mix, que conservou grande parte das vozes estabelecidas para os personagens principais, com exceções pontuais em participações menores e personagens recorrentes.

    Num geral, a dublagem do desenho sempre foi bastante consistente na medida do possível com o elenco fixo, mas não com as participações mais secundárias, ou mesmo com a adaptação dos textos, e nem inclusive com adaptação musical, que passou a ser algo bem mais raro na dublagem do desenho após as 3 temporadas iniciais.

    Marshmallow

    •Ary Fernandes •Carlos Eduardo Amorim •Carlos Falat •Carlos Silveira •Cassius Romero •César Terranova •Cláudia Carli •Dado Monteiro •Dado Monteiro •Daniella Piquet •Daoiz Cabezudo •Dráusio de Oliveira •Edson Montenegro •Elisa Villon •Emerson Caperbat •Fátima Silva •Felipe Di Nardo •Fernando Perón •Gilberto Rocha Júnior •Gileno Santoro •Hélio Vaccari •João Ângelo •João Batista •Luiz Laffey •Márcio Araújo •Marcos Hailer •Miriam Lins •Neuza Azevedo •Rafael Barioni •Raquel Marinho •Raquel Marinho •Ricardo Sawaya •Roberto Leite •Rosely Gonçalves •Sérgio Corcetti •Tatá Guarnieri •Thiago Barioni •Ulisses Bezerra •Válter Santos •Walter Cruz •Wellington Lima •Zodja Pereira

    Dublavídeo

    •Alexandre Marconato •Fernando Perón •Marcos Hailer •Silvio Giraldi •Tatiane Keplmair •Vanessa Alves

    Sigma

    •Adrian Tatini •Marcio Vaz •Mirna Rodrigues •Paulo Celestino •Rosa Barcellos •Silvio Giraldi

    •Não se sabe ao certo porque a dublagem do desenho parou de ter adaptação musical como padrão depois da 3ª temporada. Já foi comentado de forma superficial por alguns dubladores que a própria FOX teria algumas exigências em relação à dublagem e se supõe que esta seria uma delas.

    •Durante as temporadas 4 até a 9, dubladas na Marshmallow após o retorno e posteriormente na Dublavídeo, nota-se que há um notório problema na adaptação dos diálogos, em ambos os estúdios e em todas as temporadas em questão. Os scripts neste período usualmente soam muito literais e truncados, principalmente no que se refere a adaptação de trocadilhos ou referências da cultura pop, nomes de artistas, filmes, etc, geralmente não sendo traduzidos ou mesmo sendo traduzidos, mas de forma literal quando não deveriam, sem levar em conta, por exemplo, títulos alternativos que filmes estrangeiros possuam no Brasil. Além disso, durante este período, especialmente nas temporadas feitas na Dublavídeo, era comum que palavras de baixo calão, ainda que bipadas no original, acabassem por ser nitidamente censuradas, suavizando muito os diálogos da série.

    •Quando a série foi para a Sigma, a adaptação dos scripts melhorou muito e a dublagem ganhou muito mais consistência textual, e cômica consequentemente. Palavrões deixaram de ser censurados (tendo apenas os bips do áudio original) e piadas de cunho muito local foram adaptadas à realidade brasileira.

    •Marcos Hailer, 1ª voz de Chris Griffin, deixou de dublar o personagem da 3ª para a 4ª temporada por razões desconhecidas. Porém voltou a aparecer na dublagem do desenho fazendo vozes adicionais depois que este foi para a Dublavídeo, também aparecendo em temporadas dubladas na Sigma e na Dubbing & Mix.

    •César Leitão foi a 1ª voz de Brian Griffin, porém, foi substituído a partir do 18º episódio da 2ª temporada por Hélio Vaccari, em decorrência de seu falecimento.

    •Tatá Guarnieri deixou de dublar o personagem Quagmire na 5ª temporada, em decorrência do processo que fez contra a FOX na época. O personagem passou a ser dublado por Dado Monteiro desde então.

    •American Dad!

    •The Cleveland Show

    •A Noite do Furacão

    •The Simpsons Guy

    •Uma Família da Pesada: Blue Harvest

    •Uma Família da Pesada: Algo, algo, algo do Lado Negro

  2. Uma Família da Pesada. O desenho animado explora a vida familiar nos Estados Unidos, por meio do conturbado cotidiano da família Griffin, cujo chefe é Peter, que dá o seu melhor para fazer o que é certo, mas no meio do caminho comete erros legendários.

    • James Purdum, Peter Shin
    • Telma Ortiz Rocasolano
  3. A casa da família Griffin abriga dois adolescentes, um cachorrro cínico que é mais esperto que todos os humanos, e um bebê maléfico que arquiteta inúmeras tentativas de erradicar sua mãe.

    • (848)
    • 261
    • Desde 1999 | min | Animação, Comédia
    • 23
  4. A série animada apresenta as aventuras da família Griffin. O ignorante Peter e sua esposa Lois residem em Quahog, em Rhode Island e têm três filhos. Meg, a filha mais velha, é uma pária social, e o adolescente Chris é estranho e sem noção quando se trata do sexo oposto.

  5. #FamilyGuy #Stewie #dublado - A indicação de episódios segue a ordem do Star+, não de outros sites ou aplicativos de streaming.

    • 2 min
    • 303,8K
    • Stewie BR
  6. Assistir Uma Família da Pesada Temporada 1. Você pode assistir "Uma Família da Pesada - Temporada 1" no Disney Plus em Stream legalmente. Sinopse. In a wacky Rhode Island town, a dysfunctional family strive to cope with everyday life. 7 Episódios. T1 Ep1 - A Morte Tem Uma Sombra. T1 Ep2 - Eu Nunca Conheci O Homem Morto.

  1. As pessoas também buscaram por