Yahoo Search Busca da Web

Resultado da Busca

  1. 5 de fev. de 2021 · Um desses comentários é da sua tradução para Kim, do britânico Rudyard Kipling. A obra de 1901, que apresenta um retrato cultural e social da Índia, foi traduzida por Lobato em 1941, período em que este se encontrava preso pelo Estado Novo de Getúlio Vargas.

  2. Compre Kim - Tradução de Monteiro Lobato, de Rudyard Kipling, no maior acervo de livros do Brasil. As mais variadas edições, novas, semi-novas e usadas pelo melhor preço.

    • Nacional
  3. O monge busca o Rio das Flechas - rio sagrado que o libertará das sucessivas reencarnações. O garoto e o lama estabelecem uma forte ligação, e Kim resolve segui-lo como discípulo. Tradução de Monteiro Lobato.

    • Nacional
    • Literatura infantil
    • 8,5B
  4. tradução de Monteiro Lobato, 299 páginas, publicado originalmente em 1901): considerada a obra-prima do inglês Kipling, Nobel de Literatura de 1907, “Kim” conta a história da personagem-título, um garoto órfão morando na Índia, filho. de um soldado inglês e de uma irlandesa que morreram na miséria. De esperteza e.

  5. 28 de dez. de 2007 · tradução do clássico da literatura inglesa Kim, de Rudyard Kipling, realizada por Monteiro Lobato, com a adaptação do mesmo romance feita por Eliana Sabino, Lauro Amorim

    • Sabrina Martinez
  6. Forças motrizes de uma contística pré-modernista: O papel da tradução na obra ficcional de Monteiro Lobato. (Tese Doutorado em Literatura Comparada]. Universidade Federal do Rio Grande do Sul, 2006.

  7. Não foram muitas as suas obras traduzidas ao português. Dentre as poucas, des-tacam-se os “Jungle Books” (1993 e 1994) e o “Kim” (1902), ambos em tradução de Monteiro Lobato e lançados pela Companha Editora Nacional, em 1933 e 1941, respectivamente.