Yahoo Search Busca da Web

Resultado da Busca

  1. If—" (em português, "Se") é um poema escrito em 1895 pelo escritor e prémio Nobel Rudyard Kipling e publicado pela primeira vez em 1910, numa colectânea de contos e poemas intitulada Rewards and Fairies. O estilo é típico do estoicismo vitoriano.

  2. 6 de ago. de 2015 · Poema – “Luz do sol, luz da razão” (Antero de Quental) →. Neste post inaugural, trago a poesia intensa do escritor britânico Rudyad Kipling, com tradução em português de Guilherme de Almeida.

  3. Se nem inimigos nem amigos queridos podem machucar você; Se todos os homens contam com você, mas não demasiadamente; Se é capaz de preencher o impiedoso minuto com 60 segundos valiosos como os de uma corrida à distância, Sua é a Terra e tudo o que há nela, e - mais do que isso - você será um Homem, meu filho." @@@.

  4. O poemaSe | IF”, escrito em 1895 pelo escritor anglo-indiano Rudyard Kipling (Prêmio Nobel de Literatura – 1907) e publicado pela primeira vez em 1910 numa coletânea de contos e poemas intitulada “Rewards and Fairies”. Se Se és capaz de manter a tua calma quando Todo o mundo ao teu redor já a perdeu e te culpa;

  5. Se, poema clássico de Rudyard Kipling - If no original, tradução de Guilherme de Almeida. Um compasso ético, honesto e inspirador para homens de todos os lugares e de todas as épocas - em outras palavras, um clássico sobre a verdadeira masculinidade.

  6. 5 de mai. de 2007 · da Folha de S.Paulo. Leia abaixo o poema "If", de Rudyard Kipling, em tradução de Guilherme de Almeida. Eram os versos preferidos do publisher do Grupo Folha, Octavio Frias de Oliveira, que ...

  7. 21 de set. de 2019 · - setembro 21, 2019. Se és capaz de manter a tua calma quando. Todo o mundo ao teu redor já a perdeu e te culpa; De crer em ti quando estão todos duvidando, E para esses no entanto achar uma desculpa; Se és capaz de esperar sem te desesperares, Ou, enganado, não mentir ao mentiroso, Ou, sendo odiado, sempre ao ódio te esquivares,

  1. As pessoas também buscaram por