Yahoo Search Busca da Web

Resultado da Busca

  1. Conheça-o clicando aqui. Continuando, a estrutura mais usada para dizer “irritar/importunar alguém” ou “dar nos nervos de alguém” em inglês é a to get on someones nerves. Veja ela em contexto: My younger sister gets on my nerves. I find her so annoying!

  2. phrase. Add to word list. B2. to annoy someone a lot: We really got on each other's nerves when we were living together. Please stop making that noise! It really gets on my nerves. Her laugh was starting to really get on my nerves. He whistles constantly and it gets on Charlotte's nerves. Michael's really getting on my nerves. Lottie!

  3. Muitos exemplos de traduções com "getting on my nerves" – Dicionário português-inglês e busca em milhões de traduções.

  4. Traduções em contexto de "getting on my nerves" en inglês-português da Reverso Context : Hannah was already getting on my nerves because she had this thing about...

  5. If you get on my nerves, I'll beat you with it. Se me irritares, dou-te com ele. They regularly get on my nerves anyway. Há tempos me dão todos nos nervos. Traduções em contexto de "get on my nerves" en inglês-português da Reverso Context : They get on my nerves, but I also feel like I'm being left behind.

  6. Muitos exemplos de traduções com "get on my nerves" – Dicionário português-inglês e busca em milhões de traduções.

  7. 26 de jan. de 2015 · It's getting on my nerves is the more idiomatic expression of the two. It means that something is very annoying and is driving me mad. The sound of that baby screaming is getting on my nerves .