Resultado da Busca
Tradução. Penetras de casamento. Wedding Crashers. Eu estava enganado, não sabia a verdade. I was duped, didn't know the truth. Livrado da minha velha chama, agora recebi uma boo. Got rid of my old flame, now I got a boo. E agora estou me sentindo bem, me sinto novo. And now I'm feeling cool, I'm feeling brand new.
Tradutor. O serviço do Google, oferecido sem custo financeiro, traduz instantaneamente palavras, frases e páginas da Web do português para mais de cem outros idiomas.
Sinopse. John (Owen Wilson) e Jeremy (Vince Vaughn) são amigos de longa data, sendo que trabalham juntos como mediadores de divórcios. A dupla tem como hobby ir a festas de casamento nos fins de semana sem serem convidados, com o objetivo de seduzir mulheres que se entusiasmam com a simples ideia de se casar.
- David Dobkin
- 12
- 10
Wedding Crashers (br Penetras Bons de Bico; pt Os Fura-Casamentos) é um filme norte-americano de 2005, do gênero comédia romântica, dirigido por David Dobkin e estrelado por Owen Wilson e Vince Vaughn.
Wedding Crashers legendas. AKA: Os Fura-Casamentos, Die Hochzeitscrasher, Los rompebodas. Casamento era só festa... até um deles se apaixonarem.... John (Owen Wilson) e Jeremy (Vince Vaughn) são amigos de longa data, sendo que trabalham juntos como mediadores de divórcios.
- (345,4K)
- Owen Wilson
- David Dobkin, Steve Faber, Bob Fisher
Aminé - Wedding Crashers (Letra e música para ouvir) - I was duped, didn't know the truth / Got rid of my old flame, now I got a boo / And now I'm feeling cool, I'm feeling brand new / I would pay a lot to be the.
Traduções em contexto de "wedding crashers" en inglês-português da Reverso Context : A more modern bromance: John (Owen Wilson) and Jeremy (Vince Vaughn) in Wedding Crashers.