Yahoo Search Busca da Web

Resultado da Busca

  1. Tradução. Penetras de casamento. Wedding Crashers. Eu estava enganado, não sabia a verdade. I was duped, didn't know the truth. Livrado da minha velha chama, agora recebi uma boo. Got rid of my old flame, now I got a boo. E agora estou me sentindo bem, me sinto novo. And now I'm feeling cool, I'm feeling brand new.

  2. Tradutor. O serviço do Google, oferecido sem custo financeiro, traduz instantaneamente palavras, frases e páginas da Web do português para mais de cem outros idiomas.

  3. Sinopse. John (Owen Wilson) e Jeremy (Vince Vaughn) são amigos de longa data, sendo que trabalham juntos como mediadores de divórcios. A dupla tem como hobby ir a festas de casamento nos fins de semana sem serem convidados, com o objetivo de seduzir mulheres que se entusiasmam com a simples ideia de se casar.

    • David Dobkin
    • 12
    • 10
  4. Wedding Crashers (br Penetras Bons de Bico; pt Os Fura-Casamentos) é um filme norte-americano de 2005, do gênero comédia romântica, dirigido por David Dobkin e estrelado por Owen Wilson e Vince Vaughn.

  5. Wedding Crashers legendas. AKA: Os Fura-Casamentos, Die Hochzeitscrasher, Los rompebodas. Casamento era só festa... até um deles se apaixonarem.... John (Owen Wilson) e Jeremy (Vince Vaughn) são amigos de longa data, sendo que trabalham juntos como mediadores de divórcios.

    • (345,4K)
    • Owen Wilson
    • David Dobkin, Steve Faber, Bob Fisher
  6. Aminé - Wedding Crashers (Letra e música para ouvir) - I was duped, didn't know the truth / Got rid of my old flame, now I got a boo / And now I'm feeling cool, I'm feeling brand new / I would pay a lot to be the.

  7. Traduções em contexto de "wedding crashers" en inglês-português da Reverso Context : A more modern bromance: John (Owen Wilson) and Jeremy (Vince Vaughn) in Wedding Crashers.