Resultado da Busca
Jabberwocky. By Lewis Carroll. ’Twas brillig, and the slithy toves. Did gyre and gimble in the wabe: All mimsy were the borogoves, And the mome raths outgrabe. “Beware the Jabberwock, my son! The jaws that bite, the claws that catch! Beware the Jubjub bird, and shun.
- A Boat Beneath a Sunny Sky
A BOAT beneath a sunny sky, Self-effacing, yet having an...
- Freedom in Poetry
The intrepid traveler can learn by listening to the...
- A Boat Beneath a Sunny Sky
"Jabberwocky" is a nonsense poem written by Lewis Carroll about the killing of a creature named "the Jabberwock". It was included in his 1871 novel Through the Looking-Glass, the sequel to Alice's Adventures in Wonderland (1865).
"Jaguadarte" (no original em inglês: "Jabberwocky") é um poema nonsense que aparece no livro Alice no País dos Espelhos (1871), do escritor britânico Lewis Carroll. É considerado um dos principais poemas de nonsense escritos em língua inglesa.
Jabberwocky. Lewis Carroll. 1832 –. 1898. ’Twas brillig, and the slithy toves. Did gyre and gimble in the wabe; All mimsy were the borogoves, And the mome raths outgrabe. “Beware the Jabberwock, my son.
Learn about the poem Jabberwocky, a classic example of nonsense verse by Lewis Carroll. Discover the poem's meaning, themes, poetic techniques, and context, and explore the world of fantasy and whimsy it creates.
- Female
- October 9, 1995
- Poetry Analyst And Editor
Alison Silveira de Morais traduziu o poema nonsense de Lewis Carroll para o \"manezinho da ilha\", usando figuras do folclore local. A crítica analisa as diferenças e as semelhanças com outras versões do poema, como a de Augusto de Campos e a do autor.
Learn about the meaning, themes, and poetic devices of \"Jabberwocky,\" a ballad from Carroll's novel Through the Looking Glass. The poem features made-up words, a battle between good and evil, and a vorpal sword.