Yahoo Search Busca da Web

Resultado da Busca

  1. The Green Snake and the Beautiful Lily (German title: Märchen or Das Märchen) is a fairy tale by Johann Wolfgang von Goethe published in 1795 in Friedrich Schiller's German magazine Die Horen (The Horae). It concludes Goethe's novella rondo Conversations of German Emigrants (1795).

    • Das Märchen
    • 1795
  2. 25 de jun. de 2022 · Goethe's fairy tale of the green snake and the beautiful lily : Goethe, Johann Wolfgang von, 1749-1832 : Free Download, Borrow, and Streaming : Internet Archive.

  3. Goethe's Fairy Tale. The Green Snake and the Beautiful Lily. Tired out with the labours of the day, an old Ferryman lay asleep in his hut, on the bank of a wide river, in flood from heavy rains. In the middle of the night he was awakened by a loud cry,—he listened—it seemed the call of belated travellers wishing to be ferried over.

  4. 25 de set. de 2021 · The Fairy Tale of the Green Snake and the Beautiful Lily begins mysteriously. Three fields are brought forward to us, a worldly one, a yonder one, and in-between them is a river, which shows the world of body, soul, and spirit and the soul’s path of the human being to the super-sensible world.

  5. By crossing the temporary bridge formed by the Green Snake at Midday, the Wife and the young Prince come to the garden of the Beautiful Lily. In this garden, attended by her three hand-maidens, we witness the Beautiful Lily sorrowing for her own condition yet bringing joy, wonder and love to all who meet with her.

  6. Two lectures given at Berlin and Cologne on Goethe's Tale of the Green Snake and the Beautiful Lily. The translator is unknown. There has been no GA# assigned to these lectures. Goethe's The Tale can be found here: The Fairy Tale of the Green Snake and the Beautiful Lily. Lecture I. April 04, 1904.

  7. Available on Amazon. A Fresh Translation for the 21st Century! “For those whose acquaintance with Goethe’s “The Fairy Tale” of the Green Snake and the Beautiful Lily is through the 1832 translation by Thomas Carlyle, Bruce Donehower’s new translation will be a breath of fresh air – contemporary, accessible and inviting.