Resultado da Busca
Considerado o mais autobiográfico dos romances da lendária escritora inglesa Virginia Woolf, Passeio ao farol é, como comentou a própria autora em seus diários, uma tentativa de exorcizar a figura da mãe e, em especial, a de seu pai, por quem nutria sentimentos ambivalentes que são analisados em minúcias nesta obra-prima do alto modernismo europeu. Os Ramsay parecem uma típica ...
Compre online Passeio Ao Farol (Virginia Woolf), de Virginia Woolf na Amazon. Frete GRÁTIS em milhares de produtos com o Amazon Prime. Encontre diversos livros escritos por Virginia Woolf com ótimos preços.
- Capa dura
Junto com Mrs. Dalloway, Passeio ao Farol é o romance em que Virginia Woolf leva mais longe sua tentativa de pensar o problema do tempo segundo uma nova forma de narração. Tema central do livro, os personagens percebem o tempo na medida em que mergulham em suas existências através de seus momentos mais banais e insignificantes, extraindo deles, no entanto, o misterioso sentido da vida e ...
Descrição. Loja**17-07-23**Capa dura, 191 pags, capa desbotada, corte do livro e paginas amareladas, obra sem riscos, formato do livro 12x21 cm.*Considerado o mais autobiográfico dos romances da lendária escritora inglesa Virginia Woolf, Passeio ao farol é, como comentou a própria autora em seus diários, uma tentativa de exorcizar a figura da mãe e, em especial, a de seu pai, por quem ...
5 de mai. de 2024 · Resenhas - Passeio Ao Farol. Lê-lo, exige transportar-se para o período em que a autora o escreveu. O maior sentido do livro está no movimento de valorização do ser mulher. Nesse longo processo, foi por meio de suas narrativas que a autora edificou-se como uma personagem expoente, uma força e um vetor, atraindo, encorajando e agregando ...
Considerado o mais autobiográfico dos romances da lendária escritora inglesa Virginia Woolf, Passeio ao farol é, como comentou a própria autora em seu PASSEIO AO FAROL - Dois Pontos 14000
O farol (ou Passeio ao farol/Ao farol/Rumo ao farol, como é reeditado posteriormente) é publicado pela primeira em 1968, com tradução de Luiza Lobo, pela editora Nova Fronteira. A tradução de Lobo é por muitos anos a mais bem disseminada no Brasil, até 2012, quando a obra de Woolf entra em domínio público e outras três