Yahoo Search Busca da Web

Resultado da Busca

  1. BLUES FÚNEBRES. a vinda do caixão com seu cortejo atrás. escrevam contra o céu o anúncio: ele morreu. e os guardas usem finas luvas cor-de-breu. quem julgue o amor eterno, como eu fiz se engana. pois nada mais há de dar certo doravante. Que parem os relógios, cale o telefone, jogue-se ao cão um osso e que não ladre mais, que emudeça o ...

  2. 26 de nov. de 2014 · Funeral Blues. Bring out the coffin, let the mourners come. Scribbling on the sky the message 'He is Dead'. Put crepe bows round the white necks of the public doves, Let the traffic policemen wear black cotton gloves. I thought that love would last forever: I was wrong. For nothing now can ever come to any good.

  3. 27 de jan. de 2022 · O poema Funeral Blues foi escrito por Auden em 1936, como a Canção 9 do livro Twelve songs, e costuma ser citado como expressão exemplar de um forte sentimento de perda e de luto. O poema ganhou popularidade internacional devido ao filme Quatro casamentos e um funeral, numa cena em que o personagem Matthew homenageia seu companheiro morto. Funeral Blues … Read More

  4. FUNERAL BLUES Parem todos os relógios, desliguem o telefone, Não deixem o cão ladrar aos ossos suculentos, Silenciem os pianos e com os tambores em surdina. Tragam o féretro, deixem vir o cortejo fúnebre. Que os aviões voem sobre nós lamentando, Escrevinhando no céu a mensagem: Ele Está Morto,

  5. Parem todos os relógios, desliguem o telefone, Não deixem o cão ladrar aos ossos suculentos, Silenciem os pianos e abafem o tambor. Tragam o caixão, deixem passar a dor.

  6. Funeral Blues W.H. Auden Stop all the clocks, cut off the telephone, prevent the dog from barking with a juicy bone, silence the pianos and, with muffled drums, bring on the coffin, let the mourners come. Let airplanes circle moaning overhead scribbling on the sky the message: he’s dead.

  7. FUNERAL BLUES W.H. Auden. Parem todos os relógios, cortem o telefone, Previnam o latido do cão com um suculento osso, Silenciem os pianos e, com um tambor abafado, Tragam o caixão, que venham os murmúrios.