Resultado da Busca
9 de dez. de 2017 · se espanta. Uma parte de mim é permanente: outra parte se sabe de repente. Uma parte de mim é só vertigem: outra parte, linguagem. Traduzir uma parte na outra parte — que é uma questão de vida ou morte — será arte? Ferreira Gullar, Toda Poesia
4 de dez. de 2016 · Traduzir-se - Ferreira Gullar. Autores Lista de autores Poemas. Ferreira Gullar, pseudônimo de José Ribamar Ferreira é um poeta, crítico de arte, biógrafo, tradutor, memorialista e ensaísta brasileiro e um dos fundadores do neoconcretismo. 1930-09-10 São Luís, Maranhão, Brasil. 2016-12-04 Rio de Janeiro. 81773. 13. 62. Traduzir-se.
Ferreira Gullar – Traduzir-se. Uma parte de mim é todo mundo: outra parte é ninguém: fundo sem fundo. Uma parte de mim é multidão: outra parte estranheza e solidão. Uma parte de mim pesa, pondera: outra parte delira. Uma parte de mim almoça e janta: outra parte se espanta.
Há 6 dias · O poema Traduzir-se de Ferreira Gullar fala sobre a dualidade das coisas, da vida e do nosso interior, principalmente. Matéria de difícil acesso, seja por nossa ignorância ou por nossos medos, medo do nosso encontro particular e sincero, mergulho no abissal de nossas almas.
Ferreira Gullar, poeta brasileiro, explica com... Cadastre-se gratuitamente em https://fronteiras.com/cadastro para assistir a outros vídeos de Ferreira Gullar.
28 de mai. de 2007 · Uma parte de mim é permanente: outra parte se sabe de repente. Uma parte de mim é só vertigem: outra parte, linguagem. Traduzir-se uma parte na outra parte -que é uma questão de vida ou morte- será arte?
Uma parte de mim é permanente: outra parte se sabe de repente. Uma parte de mim é só vertigem: outra parte, linguagem. Traduzir uma parte na outra parte — que é uma questão de vida ou morte — será arte?