Yahoo Search Busca da Web

  1. Anúncio

    relacionado a: poema if kipling
  2. Get the ideal products with an amazing & limited-time discount! Get the best deals here! 70% Off Today. Expires Soon

Resultado da Busca

  1. If—" (em português, "Se") é um poema escrito em 1895 pelo escritor e prémio Nobel Rudyard Kipling e publicado pela primeira vez em 1910, numa colectânea de contos e poemas intitulada Rewards and Fairies. O estilo é típico do estoicismo vitoriano.

  2. 7 de mai. de 2018 · O poema “Se | IF”, escrito em 1895 pelo escritor anglo-indiano Rudyard Kipling (Prêmio Nobel de Literatura – 1907) e publicado pela primeira vez em 1910 numa coletânea de contos e poemas intitulada “Rewards and Fairies”. De sonhar –sem fazer dos sonhos teus senhores.

  3. 6 de ago. de 2015 · Poema – “Luz do sol, luz da razão” (Antero de Quental) →. Neste post inaugural, trago a poesia intensa do escritor britânico Rudyad Kipling, com tradução em português de Guilherme de Almeida.

  4. If— By Rudyard Kipling. (‘Brother Square-Toes’ —Rewards and Fairies) If you can keep your head when all about you. Are losing theirs and blaming it on you, If you can trust yourself when all men doubt you, But make allowance for their doubting too; If you can wait and not be tired by waiting, Or being lied about, don’t deal in lies,

  5. Se nem inimigos nem amigos queridos podem machucar você; Se todos os homens contam com você, mas não demasiadamente; Se é capaz de preencher o impiedoso minuto com 60 segundos valiosos como os de uma corrida à distância, Sua é a Terra e tudo o que há nela, e - mais do que isso - você será um Homem, meu filho." @@@.

  6. Rudyard Kipling, "If", traduzido por Félix Bermudes. Ao português Félix Bermudes devemos esta tradução - de um cunho muito pessoal - do poema de Rudyard Kipling. Se... Se podes conservar o teu bom senso e a calma. Num mundo a delirar para quem o louco és tu... Se podes crer em ti com toda a força de alma.

  7. ‘ If—’ is an inspirational poem that provides advice on how one should live ones life. The poem takes the reader through various ways in which the reader can rise above adversity that will almost certainly be thrown one’s way at some point.