Yahoo Search Busca da Web

Resultado da Busca

  1. A ideia na realidade é simples: let (someone) off the hook quer dizer livrar uma pessoa de uma responsabilidade, obrigação, punição, qualquer situação difícil/desagradável ou até mesmo da acusação/suspeita de um crime. Mais informalmente, podemos entender a expressão como “livrar a barra de alguém”.

  2. OFF THE HOOK tradução: fora do gancho, livrar a cara. Veja mais em Dicionário Cambridge inglês-português.

  3. Muitos exemplos de traduções com "off the hook" – Dicionário português-inglês e busca em milhões de traduções.

  4. William isn't off the hook until he can prove it was his brother who stole the money. off the hook adj figurative, informal (freed from punishment) ( de castigo, punição etc. )

  5. Uma das formas que usamos da expressão off the hook é para dizer que uma pessoa está livre de alguma obrigação ou cobrança, está dispensado de algo que precisava fazer, escapar de alguma situação difícil ou complicada. Veremos logo mais alguns exemplos para facilitar o entendimento.

  6. Traduções em contexto de "off the hook" en inglês-português da Reverso Context : you're off the hook, ringing off the hook

  7. You're not off the hook. Você não está fora do gancho. I think this party is not going off the hook. Eu acho que esta festa é não vai fora do gancho. safo adj.