Yahoo Search Busca da Web

Resultado da Busca

  1. Se você é capaz confiar em si mesmo quando todos duvidam de você, e no entanto, permite que duvidem; Se você é capaz de esperar sem perder a esperança; Ou sendo enganado, não se utilizar de mentiras; Ou sendo odiado, não se render ao ódio e ainda não parecer bom demais, nem pretensioso;

  2. 6 de ago. de 2015 · Neste post inaugural, trago a poesia intensa do escritor britânico Rudyad Kipling, com tradução em português de Guilherme de Almeida. Dentre outras obras, Kipling é também autor de “O homem que queria ser rei” e de “O livro da selva”, uma de suas obras mais conhecidas.

  3. 5 de set. de 2019 · Poema de Rudyard Kipling. Versão em português por LegXD 22: Se. Se conseguires manter a tua calma Quando todos ao teu redor a estão perdendo E jogando-te a culpa. Se conseguires confiar em si...

    • 4 min
    • 9,3K
    • LegXD 22
  4. 5 de mai. de 2007 · Leia abaixo o poema "If", de Rudyard Kipling, em tradução de Guilherme de Almeida. Eram os versos preferidos do publisher do Grupo Folha, Octavio Frias de Oliveira, que morreu na tarde do ...

  5. Rudyard Kipling, "If", traduzido por Félix Bermudes. Ao português Félix Bermudes devemos esta tradução - de um cunho muito pessoal - do poema de Rudyard Kipling. Se... Se podes conservar o teu bom senso e a calma. Num mundo a delirar para quem o louco és tu... Se podes crer em ti com toda a força de alma.

    • Portugal
  6. 28 de set. de 2014 · © 2024 Google LLC. O meu poema favorito, declamado de If by Rudyard Kipling.

    • 2 min
    • 7,4K
    • Arte Lou
  7. If—" (em português, "Se") é um poema escrito em 1895 pelo escritor e prémio Nobel Rudyard Kipling e publicado pela primeira vez em 1910, numa colectânea de contos e poemas intitulada Rewards and Fairies. O estilo é típico do estoicismo vitoriano.