Yahoo Search Busca da Web

Resultado da Busca

  1. James and Alix Strachey also played a pivotal role in the growth of child psychoanalysis in England in more ways than one. On the one hand, they translated Melanie Klein’s writings and assisted her move to London (Abel 9), while on the other, James became Donald Winnicott’s training analyst of ten years, facilitating the latter’s famous progress “through paediatrics to psychoanalysis”.

  2. 1 de out. de 2018 · PDF | On Oct 1, 2018, Jivitesh Vashisht published James Strachey (Biographical Entry), Modernist Archives Publishing Project | Find, read and cite all the research you need on ResearchGate

  3. James Beaumont Strachey, né le 26 septembre 1887 à Londres et mort le 25 avril 1967 à High Wycombe, est un psychanalyste britannique. Il est connu comme traducteur et éditeur des œuvres psychanalytiques de Freud, la Standard Edition .

  4. James Beaumont Strachey ( Londres, 26 de septiembre de 1887- High Wycombe, 25 de abril de 1967) fue un psicoanalista inglés, principalmente conocido por ser el traductor de las obras completas de Sigmund Freud al idioma inglés. James Strachey. Información personal.

  5. James Strachey, whose Standard Edition effectively defined Freudian theory for the Anglophone world, once received a lesson in translation from an unlikely teacher. In 1911, Evelyn Baring, the first Lord Cromer, had recently retired from his post as the proconsul of Egypt; as a former colleague of Stracheys

  6. When James Strachey died in April 1967 he was 79 years old. Naturally, there are but few alive now who knew him in a personal way, and it is therefore not easy to find the material for a biographical comment. At the time when his death was announced we were so near to the fact of losing him that I think we did not want to talk or write about him.

  7. Strachey James (1887-1967) Psicoanalista inglés Traductor de la obra completa de Sigmund Freud, James Strachey no fue por casualidad el realizador de la famosa Standard Edition (SE), más leída en el mundo entero, a partir de la década de 1970, que el original alemán. Para llevar a buen término semejante empresa había que ser capaz de investir la obra de otro al punto de hacerla propia a ...