Yahoo Search Busca da Web

Resultado da Busca

  1. repositorio.ufsm.br › bitstream › handleLATIM BÁSICO - UFSM

    Paralelamente ao latim clássico, havia a língua falada pelas diferentes camadas sociais do império romano. Era um latim menos complexo no aspecto morfossintático e, em seu léxico, incorporava elementos diversos, de acordo com o contexto em que era utilizado. Os estudiosos convencionaram chamar este latim de vulgar, adjetivo derivado

  2. 20 de mar. de 2022 · QUESTIONÁRIO I – LÍNGUA ESPANHOLA I. A língua espanhola é um elemento cultural. Sua história revela suas peculiaridades e. identifica suas influências. Reflita sobre a história e as características da língua espanhola e assinale a alternativa que. contenha uma afirmação correta. Resposta Marcada : A ordem direta das frases em ...

  3. O Latim Clássico. O Latim Clássico é a forma usada durante a era da República Romana, entre 500 aC e 1 dC. Foi usado principalmente na literatura, enquanto o Latim Vulgar foi usado na conversação diária. Embora o Latim Clássico seja diferente do Latim Vulgar, eles são historicamente relacionados e compartilham muitas palavras e frases.

  4. ou longas. Há fatores que decorrem da quantidade das vogais em latim, como a atribuição do acento e a distinção casual. A vogal a do nominativo singular é breve, como em agricol ă, já a mesma palavra flexionada no ablativo tem a forma agricol ā, com a vogal a longa 2. No latim vulgar, segundo Tarallo (1990, p.

  5. repositorio.ufsm.br › bitstream › handleLATIM VULGAR - UFSM

    O latim vulgar, como você sabe, é uma das modalidades da língua dos antigos romanos, a variante popular falada. Isto para nós tem a maior importância, pois, foi esta fala que se transformou na língua portuguesa. Na disciplina de Latim Vulgar, cabe-nos estudar a história da nossa língua portuguesa de forma mais abrangente. Vamos, então,

  6. 4 de nov. de 2017 · Era a língua dos habitantes portugueses e árabes do sul da Península Ibérica. Os grupos iniciais pl-, cl- e fl- foram substituídos por ch-, como em plenus > cheo. Era um dialeto anterior ao latim e foi transformado pela língua dos romanos. Poucas foram as transformações ocorridas até a ascensão da língua portuguesa.

  7. Trata-se de frases nos muros da cidade de Pompéia, destruída pela erupção do Vesúvio (79. d. C), grafadas a carvão e contendo mensagens de conteúdo variadíssimo, porém sempre de cunho popu-lar. Quisquis ama valia, peria que noscit amare. (Viva quem ama, morra quem não sabe amar) . Admiror, paries, te non cecidisse ruinis