Yahoo Search Busca da Web

Resultado da Busca

  1. O Aleph. Tradução de Davi Arrigucci Jr. São Paulo: Companhia das Letras, 2008, 156 pp. Ponto primeiro: a tradução de El Aleph feita por Davi Arrigucci Jr. é na verdade uma retradução para o português brasileiro do conjunto de dezessete contos de Jorge Luis Borges publicado originalmente em 1949.

  2. O livro se abre com "O imortal", onde temos a típica descoberta de um manuscrito que relatará as agruras da imortalidade. E se fecha com "O aleph", para o qual Borges deu a seguinte "explicação" em 1970: "O que a eternidade é para o tempo, o aleph é para o espaço".

  3. O formidável desta obra, é que a cada conto, a cada história, mergulhamos em um universo totalmente diferente, mas relacionado de alguma forma, convergindo ao tal ponto inicial do infinito. Jorge Luis Borges. Jorge Luis Borges nasceu em 1899 na cidade de Buenos Aires, capital da Argentina.

  4. Jorge Luiz Borges é um autor famoso, mas eu nunca tinha lido nada escrito por ele. O início foi difícil, pela linguagem diferente, palavras desconhecidas e referências não acessadas por mim anteriormente. Com o passar da leitura, me habituei ao jeito do autor.

  5. O Aleph - Jorge Luis Borgesem. Opções para baixar grátis. ePub 2.51 MB. PDF 3.02 MB. Mobi 1.93 MB. Ler Online. O Aleph. Jorge Luis Borgesem. 190 Páginas.

  6. O Aleph é um ponto furta-cor de dois a três centímetros de diâmetro e brilho quase intolerável, mas seu espaço cósmico era o infinito. Do lugar de onde Borges personagem- narrador estava viu todo mundo, todas as coisas: pessoas, imagens, lugares, objetos e cenas. Borges vê tudo que está no Aleph de forma simultânea, e não sucessiva.

  1. Buscas relacionadas a o aleph jorge luis borges

    o aleph jorge luis borges pdf